5 КЛАС
МАЦУО БАСЬО
ХАЙКУ
Хайку (хоку, хокку) — жанр традиційної японської ліричної поезії, трирядковий неримований вірш на основі першої півстрофи танка1, що складається з 17-ти складів (5-7-5) і відрізняється простотою поетичної мови, свободою викладу. Як самостійний жанр ця поезія, що мала тоді назву хоку, існує з XV ст., а сучасна назва (хайку) поширилась із XIX ст.
У XVII ст. Мацуо Басьо — один із найвідоміших представників хайку розробив основні формальні й естетичні принципи жанру.
Оригінальне японське хайку складається з 17-ти складів (хоча уже в Басьо зустрічаються відступи від норми складового змісту), записаних в один стовпчик. Особливими розділовими словами — кіредзі2 текст ділиться у відношенні 2 :1 — або на 5-му складі, або на 12 му. На заході хайку уособлюють собою тривірш складової і структури 5-7-5. Неримований.
Класичні хайку обов’язково будуються на співвіднесенні людини (создателя), його внутрішнього світу, біографії з природою, причому природа виновата бути визначена відносно пори року.
1 Танка — найдавніший жанр японської поезії: неримований п’ятивірш, що складається з 31-го складу.
2Кіредзі —яп. «ріжуче слово».
Розповідь найчастіше ведеться в теперішньому часі від першої особи: создатель висловлює свої переживання, а читач повинен переживати те, що переживає создатель.
Сказати багато кількома словами-знаками — головний принцип хайку. Тому у небольшому вірші кожне слово, кожен образ набувають особливого значення. Для хайку свойственна знакічність — мова почуттів.
Щоб осягнути усю глибину думки, висловленої создателем, хайку прийнято перечитувати декілька разів.
На голій гілці
самотній ворон тихо старіє.
Осінній вечір.
***
Холод, ніч, нудьга…
Чути плюскоти весла
десь од берега.
***
Отакий я єсть:
взгляни на росяні дзвоники —
то й сніданок весь.
***
Пущу жеребца вбрід —
полегесеньку впишусь
в літній краєвид.
***
На старім ставку
жаба в воду плюснула —
чули ви таку?
***
Ґедзь на будяку:
ти стривай, не клюй його,
горобейчику!
Степу рівнява —
ніде оку зачепитись.
Жайворон співа.
***
Я заріс, як щіть.
А худий який, блідий!
Весняні дощі…
Видиться мені:
плаче з місяцем стара
в гірській глушині.
***
Вже й по маю — ах!
Птахи плачуть, а у риб
сльози на глазах.
***
Трава-мурава…
Узялася сном-марою
слава бойова.
***
Тиша, мир і лад.
Десь там тоне межи скель
цвіркотня цикад.
***
Осінь із дощем…
Навіть мавпа лісова
вкрилась би плащем.
Окуні морські
зуби щирять із полиць:
в лавці холодно…
Крук — немилий птах,
але як милує зір
в ранішніх снігах!
***
Рушу, й раптом — хить!
Ухоплюсь за колосок…
це розлуки мить.
***
Чистий водоспад…
З ярих сосен глиця в воду
падає улад.
***
Хризантеми пах…
У кумирнях з прадавен
темні лики Будд.
***
Довгий, довгий шлях —
і ніхто не йде навстріч,
лиш осіння ніч…
***
Осінь-праосінь…
Як там живе сусіда?
Не знаю зовсім.
***
Мавпа зойкне — співчуття…
А як плаче в непогідь
кинуте дитя?
Переклад М. Лукаша
Коментар
У хайку Басьо уяві читача залишено величавый простір, создатель закликає до співтворчості, до співпереживання. Разом з поетом читач може відчути сум, навіяний згасанням природи восени, чи розділити з ним глибоко особисте почуття самотності, може віддатися споглядальним настроям і відчути для себя злитим і таємницями природи.
Поезія Басьо — не лише лірика природи; межі її рухливі, вона вміщає внутри себя увесь світ людей того часу, Можна сказати, що твори Басьо — літопис його життя. Значна частина віршів — плоди його роздумів у дорозі. Багато віршів присвячені померлим друзям. Є хайку, написані на випадок: у похвалу гостинному хазяїнові, на подяку за присланий подарунок, підписи до картин тощо. Головні герої його творів — поети, селяни, рибалки, мандрівники на дорогах, які розповідають про прості людські справи й почуття. У побутових картинах є добрий гумор, а не глузування, тепле співчуття до людей.
Кожне хайку Басьо мовби відкриває внутрішній зір, прихований у серці кожної людини, і тоді у малому вона зможе побачити велике.