6 КЛАС
ЖАН ДЕ ЛАФОНТЕН
ЗАЧУМЛЕНІ ЗВІРІ
Небесна кара, що її за гріх
Величавый наслано на всіх,
Чума — беспощадна, свирепа сила,
Спроможна все живе за денек
До решти винищити, впень,
Беспощадно звірину косила.
Не кожен хворий помирав,
Та кожен дні лихої скрути
Хотів як-небудь перебути.
Було звіроті не до справ:
Уже не йшли на полювання
Ні хитрі лиси, ні вовки,
І велелюбні голубки
Забули вже за любування.
Лев скликав раду і сказав:
Напевно, кару Бог отправив
Нам за чиюсь тяжку провину.
У кого з нас найбільший гріх,
Хай жертвує собою й від загину
Рятує всіх.
Історія нас вчить: зі скрути
Не вийти без належної покути.
Покаймося ж, мов на духу, при всіх
У всіх своїх тяжких провинах.
Я маю на душі величавый гріх:
Я стільки з’їв овець невинних!
Куди подітись від гріха?
Того ще не достаточно Я,бувало,
З’їдав і пастуха.
Я жертвую собою, як немає
У вас гріхів. Та закликаю вас
Покаятись, як я, бо вмерти має
Найбільший грішник серед нас».
«О царю! — каже Лис. —
Сумлінність ваша може
Всім бути за взірець.
Але хіба то гріх? Та, може,
Ви, ївши тих дурних овець,
Їм честь велику виявляли.
А щодо пастухів — який то гріх?
Вони нам стільки дозоляли,
Що краще б їх поїсти всіх».
Підлесники аплодували.
А потім тигри та вовки
Для себя картали залюбки.
Та всіх їх так атестували,
Що хижаки, розбійники — і ті,
Здавалося, були святі.
Та встав Ишак: «Пригадую, давненько
Ішов я лугом, трава зелененька,
А я голодний — біс і спокусив:
Я, грішний, жмутик і вкусив,
А, щиро кажучи, не мав же права».
«Ганьба! Ганьба!» — зарикала орава.
А Вовк довів — учений писарчук! —
Що цей Ишак — падлюка із падлюк,
Паршивий і коростявий — причина
Всіх напастей і лих.
Та не достаточно вішати таких!
Він їв чужу травку!
Проклята твар злочинна!
Від их завжди чекай біди.
І заревла громадина: «Браво!»
Отак і в нас: є гроші — маєш право,
Немає — то під трибунал іди.
Переклад І. Світличного
Коментар
Видатний французький байкар Жан де Лафонтен живой майже через дві з половиною тисячі років після Езопа, проте назвав свої перші збірки байок «Езопові байки, розказані віршами Лафонтена». Це объяснюється тим, що авторитет Езопа поміж байкарів був настільки величавым, що будь-чия байка нередко називалась «Езоповою байкою». Однак твори Лафонтена суттєво відрізняються від байок Езопа. І не лише тим, що написані віршами.